По-видимому, благодаря Ане, на сайте замечена активность.
Очень хорошо.
Осталось прочитать.
Спасибо.
Модераторы: wllad, air, pchyolka, troll, elf, John
troll писал(а):Осталось прочитать.
pchyolka писал(а):Интересное замечание! А, действительно , стоит ли употреблять слово "сайт" в этом случае? В англицком языке слово site означает также и место, местность... так как? сайт или не сайт - вот в чем вопрос!
pchyolka писал(а):Спасибо за подсказку, но я не уверена, что имею право исправлять подобные неточности в статьях . Статьи выложены в соответствии с печатным оригиналом "Парапланов и кайтов".
pchyolka писал(а):Текст на русском, но некоторые слова на англицком. Согласна, что ради чистоты и порядка стоит немного редактировать тексты, но не знаю можно ли?..
pchyolka писал(а):Задание понял! Будет исполнено!
Помогайте - пишите на ваш взгляд наиболее употребляемые слова.
Еще просьба, про ошибки в текстах обязательно мне сообщать - буду исправлять, а то я не все сама замечаю .
Итак, первое слово: buoyancy
Из статьи "Термики. Разоблачение предрассудков о термиках".
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1